Для преодоления кадрового дефицита необходимо оперативно увеличить качество подготовки специалистов для всей системы управления лесами, особое внимание обратить на практико-ориентированное образование и дополнительную мотивацию выпускников для реализации их навыков в отрасли. Решающим фактором для удержания молодых специалистов в отрасли в настоящее время могут выступить материальные стимулы. На фоне относительно невысокой среднеотраслевой заработной платы специалистов в стране существует тенденция восприятия лесного хозяйства молодым населением, как очень консервативной индустрии. Ситуация дополнительно усугубляется процессами урбанизации и низким уровнем развития сельских территорий. Безусловно, социальные факторы формируют серьёзные риски для развития лесного хозяйства, способные привести к падению престижа профессии, сократить и без того низкую мотивацию качественного выполнения работ, вызвать катастрофическое снижение профессионального уровня управленческого персонала. Таким образом, если не решать проблемы дефицита кадров в лесной отрасли в настоящее время, сложно прогнозировать её эффективное развитие в будущем. Укажите все варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов. 1) Отвлечённый, обобщённый характер научно-популярного текста проявляется на лексическом уровне в том, что в нём широко употребляются слова с абстрактным значением: мотивация, факторы, дефицит. 2) Автор текста делится с читателями собственными мыслями и наблюдениями, выражает субъективную оценку явлений, о которых идёт речь в тексте, и это позволяет отнести текст к публицистическому стилю. 3) Стандартизированность языка, которым написан текст, проявляется в широком использовании единиц особой лексической группы – канцеляризмов. 4) Основной функционально-смысловой тип речи текста – описание, что помогает автору сделать мысль более ясной и чёткой, а позицию – более убедительной. 5) На синтаксическом уровне характерно широкое распространение безличных предложений.
Экспедиции прибывают в Антарктиду на кораблях. Поэтому тут хорошо прижились морские слова: «камбуз», «аврал», «кают-компания»… В кают-компании Мирного, а если просто – в столовой, собрали всех новичков, и начальник станции сказал: – У нас тут маленький коммунизм. Денег нет. Еды – сколько хочешь. Работы тоже навалом. Одним словом, так: от каждого по способности… О технике безопасности. Надо беречься трещин. Ну, а самое главное – это чтоб пузыри не пускать – тоска там по дому и прочее. Чтоб этого не было! Смелость нужна. Осторожность тоже нужна. Вот рядом трещины. Не то что человек – трактор нырнёт, как будто и не было трактора. Туда – ни шагу! Особо корреспондентов предупреждаю. Если кому не терпится поглядеть – скажи. Возьмём верёвку, шесты – как положено. Ну, что ещё?.. Надо остерегаться солнца, особенно губы сгорают. И глаза прячьте. Без тёмных очков нельзя… После такой беседы мы поняли: покорять Антарктиду трудно, но можно. Сразу захотелось поглядеть на эти глубокие трещины. Они действительно рядом. Толщина льда – метров тридцать, и во льду трещины. У края прозрачный голубой лёд. Глубже лёд становится тёмно-синим, а в самой глубине – чернота. Столкнули пустую бочку. Замирающий гул, а потом жуткая тишина. Даже с верёвкой и шестами это место лучше всё-таки обходить. Трещину присыпало снегом – настоящее минное поле. (По В. М. Пескову) Укажите все варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов. 1) В речи начальника станции, дающего оценку трещинам, используются восклицательные предложения (Чтоб этого не было! Туда – ни шагу!). 2) Автор рассуждает о положительных сторонах коммунизма. 3) Текст написан в официально-деловом стиле; цель автора – дать инструкции о том, как вести себя рядом с трещинами. 4) В последнем предложении говорится о том, как опасны трещины. 5) Наряду с разговорными и просторечными словами и выражениями (навалом, чтоб пузыри не пускать, тоска там) в тексте используются морские термины (камбуз, кают-компания, аврал).
Вот здесь живёт Спесь, а через дорогу − Глупость. Добрые соседки, хоть характерами и несхожи: Глупость весела и болтлива. Спесь − мрачна и неразговорчива. Но − ладят. Прибегает однажды Глупость к Спеси: − Ох, соседка, ну и радость у меня! Сколько лет сарай протекал, скотина хворала, а вчера крыша обвалилась, скотину прибило, и так я одним разом от двух бед избавилась. − М-да, − соглашается Спесь. − Бывает... − Хотелось бы мне, − продолжает Глупость, − отметить это событие. Гостей пригласить, что ли. Только кого позвать − посоветуй. − Что там выбирать, − говорит Спесь. − Всех зови. А то, гляди, подумают, что ты бедная! − Не много ли − всех? − сомневается Глупость. − Это ж мне всё продать, всё с хаты вынести, чтоб накормить такую ораву... − Так и сделай, − наставляет Спесь. − Пусть знают. Продала Глупость всё своё добро, созвала гостей. Попировали, погуляли на радостях, а как ушли гости − осталась Глупость в пустой хате. Головы приклонить − и то не на что. А тут ещё Спесь со своими обидами. − Насоветовала, − говорит, − я тебе − себе на лихо. Теперь о тебе только и разговору, а меня − совсем не замечают. Не знаю, как быть. Может, посоветуешь? − А ты хату подожги, − советует Глупость. − На пожар-то они все сбегутся. Так и сделала Спесь: подожгла свою хату. Сбежался народ. Смотрят на Спесь, пальцами показывают. Довольна Спесь. Так нос задрала, что с пожарной каланчи не достанешь. Но недолго пришлось ей радоваться. Хата сгорела, разошёлся народ, и осталась Спесь посреди улицы. Постояла, постояла, а потом − деваться некуда − пошла к Глупости: − Принимай, соседка. Жить мне теперь больше негде. − Заходи, − приглашает Глупость, − живи. Жаль, что угостить тебя нечем: пусто в хате, ничего не осталось. − Ладно, − говорит Спесь. − Пусто так пусто. Ты только виду не показывай! С тех пор и живут они вместе. Друг без дружки − ни на шаг. Где Глупость − там обязательно Спесь, а где Спесь − обязательно Глупость. (Феликс Кривин. Соседки) Укажите все варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов. 1) Текст рассчитан на массового читателя, поэтому характеризуется доступной пониманию лексикой (присутствуют в том числе разговорные слова: хворала, ораву), достаточно простым синтаксисом, лишённым громоздких структур, затрудняющих восприятие. 2) Для текста характерна неподготовленная диалогическая речь в условиях свободного общения её участников. 3) Использование эпитетов (своё добро, с пожарной каланчи), метафор (пусто в хате, добрые соседки) способствует эмоциональности, выразительности текста. 4) Текст содержит грамматические особенности, характерные для книжной речи: краткие прилагательные (весела – болтлива, мрачна – неразговорчива), прямую речь. 5) В тексте представлены все типы речи: элементы описания, повествование и рассуждение.
Международная выставка-форум «Россия» − это важнейшие достижения страны, собранные на одной площадке. У России богатая история и огромные перспективы. Прямо сейчас наши учёные совершают прорывные открытия, наше образование обеспечивает передовое развитие страны в будущем. Но важно бережно хранить традиции, поэтому в России создают новые туристические маршруты по знаковым местам, чтобы по-настоящему раскрыть самобытный исторический путь родной страны. Как говорят организаторы выставки, всё это сделано, чтобы россияне знали, в какой интересной, большой, красочной и многонациональной стране они живут. Обойти все достояния России удастся самым настойчивым и спортивным. Огромная территория выставки, все большие павильоны ВДНХ заняты под экспозиции, которые изобилуют технологической начинкой. Дети учились рисовать мультфильмы, обнимались с медведями и тиграми, пробовали доить корову. И практически каждый регион демонстрировал своё рукоделие. В павильоне «Мир цифры» было много активностей для творческих молодых людей. Они могли попробовать приложение «Кубокот». Это развивающие игры для детей, придуманные разработчиками «Национальной Медиа Группы». А на экранах с технологией дипфейк можно стать героем любого сериала или звездой любимого телеканала. Так, Настя решила перевоплотиться в Александра Рогова. А Анжелика − станцевать с Елизаветой Арзамасовой. А если устал, можно только посмотреть мультики на стенде. − А мне понравилось в павильоне «Роснефть», − рассказал 14-летний Михаил Крючков. − Там было и вкусно, и интересно. Ты будто попадаешь на заправку. С одной стороны, можно узнать информацию про нефть и её производные, а если хочешь перекусить, здесь тебе сделают вкусный хот-дог. Укажите все варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов. 1) Текст написан в публицистическом стиле, цель автора – рассказать об экспозиции международной выставки-форума «Россия». 2) В первом и последнем абзацах говорится о развивающих играх для детей. 3) Использование эпитетов (богатая история, огромные перспективы, прорывные открытия) позволяет автору выразить восхищение Россией. 4) Синтаксис текста представлен и простыми, и сложными предложениями с различными видами связи. 5) Сферой применения данного текста является сфера законодательства, делопроизводства, административно-правовой деятельности.
Я проснулся утром и сразу подумал, что заболел. Не почувствовал, а именно подумал. Мысль была точно такой же, как когда просыпаешься в первый день каникул, которых ты так ждал… Вот просыпаешься и думаешь: «А почему мне не весело, почему я не рад, где счастье, которого я так ждал?.. Наверное, я заболел!..» Я проснулся, как будто меня включили. Я не вздрогнул, не потянулся, не издал никакого звука, я просто открыл глаза. Точнее один глаз, другой был прижат к подушке. Ещё я стал слышать. И я увидел и услышал… Увидел край подушки, ткань наволочки, близко-близко к открытому глазу. Подушка была едва освещена синеватым светом. Было рано, и была зима. Вообще-то было ещё совсем темно, но в окно падал обычный городской синеватый утренний свет – смесь света белых уличных фонарей и уже зажжённых жёлтых окон дома напротив и… моего дома. Почему-то эта смесь всегда синеватая; вечером она приятная, а утром…невыносимая. Я услышал много звуков. Это звучал город. Огромный город. Я слышал, конечно, не весь город, и это были не звуки какого-то «городского пульса» или что-то в этом роде. И это были звуки даже не просыпающегося города, город давно уже проснулся… Я слышал, как люди, живущие в моём доме, покидают его… Они шли на работу или влекли куда-то своих детей: звуки шагов по лестницам, гудение лифта, поминутно повторяющийся стон и стук входной двери подъезда. Я слышал, как с задержкой и как бы безнадёжно махнув рукой на всё, заводились во дворе автомобили. А фоном всему этому, там…чуть дальше…там, звучал проспект. (По Е. Гришковцу) Укажите все варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов. 1) Основной функционально-смысловой тип речи текста – описание, что помогает автору сделать мысль более ясной и чёткой, а позицию – более убедительной. 2) Текст относится к художественному стилю речи, так как основные цели автора – нарисовать образную картину, воздействовать на воображение читателя. 3) В тексте широко используется цитирование, выполняющее функции иллюстрирования приведённых фактов. 4) Выразительность текста обеспечивается разнообразием синтаксических средств, среди которых – ряды однородных членов предложения (не вздрогнул, не потянулся, не издал, открыл). 5) Использование в тексте эпитетов (синеватая смесь, белых фонарей, жёлтых окон, городского пульса), даёт читателю возможность почувствовать эмоции рассказчика.
Будучи явлением календарной словесности, святочный рассказ крепко связан со своими праздниками, их культурным обиходом и идейной проблематикой, что препятствует изменениям в нём, его развитию, как того требуют литературные нормы нового времени. Перед автором имеется некоторый «склад» персонажей и заданный набор сюжетных ходов, которые и используются им более или менее виртуозно, в зависимости от его комбинаторных способностей. Литературный жанр святочного рассказа живёт по законам фольклорной и ритуальной «эстетики тождества», ориентируясь на канон и штамп − устойчивый комплекс стилистических, сюжетных и тематических элементов, переход которых из текста в текст не только не вызывает раздражения у читателя, но, доставляет ему удовольствие. Изучение таких рассказов необходимо по ряду причин. Они непосредственно и зримо, ввиду обнажённости приёмов, демонстрируют способы усвоения литературой фольклорных сюжетов. Уже являясь литературой, но продолжая при этом выполнять функцию фольклора, состоящую в воздействии на читателя всей атмосферой своего художественного мира, построенного на мифологических представлениях, такие рассказы занимают промежуточное положение между устной и письменной традицией. Во-вторых, такие рассказы составляют тот литературный массив, который называется массовой беллетристикой. Они служили основным и постоянным «чтивом» русского рядового читателя, который на них воспитывался и формировал свой художественный вкус. И наконец, в-третьих, святочные рассказы представляют собой образцы почти совсем не изученной календарной словесности − особого рода текстов, потребление которых приурочивается к определённому календарному времени, когда только и оказывается возможным их, так сказать, терапевтическое воздействие на читателя. (По Е. В. Душечкиной) Укажите все варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов. 1) Экспрессивность текста усиливает воздействие на читателя, слушателя и достигается за счёт использования оценочных слов и выражений, как явных, так и неявных, привлекающих внимание заголовков и иных выносных элементов текста. 2) Вводные слова «во-первых», «во-вторых», «в-третьих», «наконец» указывают на последовательность мыслей и играют важную роль в построении текста-рассуждения. 3) Такие особенности речи, как логичность, аргументированность, смысловая точность, а также информационная насыщенность, позволяют отнести данный текст к научному стилю речи. 4) Чтобы эффективно воздействовать на читателя, на его воображение и чувства, автор использует тропы, например, эпитеты (святочный рассказ, устойчивый комплекс, мифологические представления). 5) Лексические особенности текста связаны с употреблением литературоведческих терминов (идейная проблематика, сюжетный ход, литературный жанр, стилистические элементы).
Я слушал проповеди из открытого окна чулана, выходившего во двор. Вот что он проповедовал однажды: − Скажи мне, как человек добывает свою кукурузную лепёшку, и я скажу тебе, как он смотрит на жизнь. Я никогда не мог забыть об этом. Запечатлелось на всю жизнь. По милости моей матери. След остался не в памяти, а на кое-каком другом месте. Она тихонько вошла, когда я был увлечён проповедью, − и я не заметил её. Мысль философа сводилась к тому, что у человека нет независимости и он не может позволить себе лишиться хлеба насущного из-за своих взглядов. Для того чтобы преуспевать, он должен слиться с большинством; в серьёзных вопросах − таких, как политика и религия, он должен думать и чувствовать, как все вокруг, иначе пострадают его положение и благополучие. Он должен думать обо всём с точки зрения Кукурузной Лепёшки − по крайней мере внешне. Он должен заимствовать свои взгляды у других, он не должен додумываться до всего самостоятельно и иметь собственную точку зрения. Я думаю, что в основном Джерри был прав, но мне кажется, что он не довёл свою мысль до конца. Он полагал, что человек приспосабливается к взглядам окружающего большинства умышленно и по расчёту. Это бывает, но не как правило. Он полагал, что возможен оригинальный, самобытный взгляд, хладнокровно продуманный человеком, причём голос сердца не имеет значения и ничто не влияет на решение присяжных, то бишь разума. Может быть, такой взгляд где-нибудь когда-нибудь и возник, но, по-видимому, он улетучился прежде, чем его успели изловить, превратить в чучело и выставить в музее. Я убеждён, что объективно продуманное и независимое суждение о моде в одежде, поведении, литературе, политике или любой другой области, попадающей в наше поле зрения, встречается крайне редко, если оно вообще существует. (По М. Твену) Укажите все варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов. 1) Выразительность текста обеспечивается использованием возвышенного языка и коротких заявлений. 2) Ведущий тип речи в приведённом отрывке текста – рассуждение. 3) Основная задача автора текста – передать чувства и переживания героя. 4) Для текста характерна неподготовленная диалогическая речь в условиях свободного общения её участников. 5) Автор рассуждает на темы места человека в обществе, давления на него общепринятых взглядов и отсутствия свободы выбора.
Использование частей тела в качестве опоры для счёта типично для многих языков. Однокоренными для числительного «пять» часто являются слова, обозначающие руку, ладонь или кулак. Так, русское слово пять этимологически родственно слову пясть, которое в древнерусском языке обозначало «кисть руки, кулак». В языках телефоль и оксапмин в Папуа − Новой Гвинее используется двадцатисемеричная система счёта. Счёт начинается с большого пальца правой руки, последовательно пересчитываются все пальцы, запястье, нижняя часть руки, плечо, шея, ухо, глаз, так мы доходим до носа − это четырнадцать. А дальше счёт продолжается сверху вниз. Локоть на правой руке символизирует «восемь», а с каким числительным связан локоть на левой руке? Ориентируясь на привычную нам систему симметричных координат, мы бы сказали: «Раз это восемь, то прибавляем ещё восемь, потому что это симметричный орган, и ещё единицу, потому что нос − это непарный орган, который является вершиной счёта, получаем 17». Но в языке оксапмин по правой руке счёт ведётся снизу вверх, а по левой – сверху вниз. Получается, что локоть левой руки – это обозначение числительного «двадцать». А теперь представим, что рыбак, говорящий на языке оксапмин, возвращается с рыбалки, жена его спрашивает: «Сколько рыбы ты сегодня наловил?» Он в ответ показывает ей большой палец левой руки. Сколько это будет? Наиболее вероятным ответом для нас будет двадцать семь, так как мы рассуждали бы следующим образом: если счёт начинается с большого пальца, то большим пальцем он должен и заканчиваться. Но в языке оксапмин счёт начинается с большого пальца правой руки, а заканчивается мизинцем на левой руке. Следующий круг счёта идёт в обратную сторону, то есть продолжается по левой стороне и затем переходит на правую сторону, поэтому одна и та же часть тела каждый раз обозначает разное количество. (По Н. Кошкарёвой) Укажите все варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов. 1) Текст относится к научному стилю речи, поскольку рассчитан на узкий круг специалистов. 2) В тексте рассказывается о событиях в их временной последовательности, сообщается о последовательно сменяющих друг друга действиях, поэтому можно определить данный текст как текст-повествование. 3) Приведённый текст по жанру может быть определён как статья, фрагмент лекции, реферата или доклада. 4) Цель текста – популяризация научных знаний, так как в нём идёт речь об использовании частей тела в качестве опоры для счёта в различных языках, поэтому имеет место перевод книжного, узкоспециального текста в общедоступную форму. 5) Автор использует слова и выражения, придающие тексту непринуждённую тональность: часто встречаются слова и сочетания слов, которые в толковом словаре имеют помету «разговорное» (этимологически, координат, симметричных).
Как же рассказать вам всё-таки о жителях Омеласа? Они вовсе не дети, наивные и безмятежные, − хотя их чада и в самом деле безмятежно счастливы. Они зрелые, страстные, интеллигентные люди, просто в их жизни нет места унынию. Чудо? Вовсе нет, но где же сыскать верные слова? Омелас выходит у меня каким-то сусальным, точно пряничный домик из старинной сказки − помните: «в тридевятом царстве, в тридесятом государстве жили-были…» et cetera. Быть может, чем пытаться угодить на все вкусы, лучше оставить кое-что и на долю вашего собственного воображения? Как, к примеру, обстоит в Омеласе дело с техникой? Полагаю, машин на улицах и вертолётов над головой там быть не должно − это проистекает из того непременного условия, что жители Омеласа счастливы. Счастье же всегда основано на умении различать необходимое, не столь уж необходимое (но безвредное) и избыточное (то есть разрушительное). В среднюю категорию − без чего можно обойтись, но что делает жизнь человека значительно комфортнее − мы могли бы включить (для них, жителей Омеласа) центральное отопление, поезда подземки, стиральные машины, а также все те удивительные устройства, чудеса технологии, что пока нам неведомы, вроде свободно парящих над головой светильников, источников энергии, практически не требующих горючего и не загрязняющих среду, лекарств против насморка − и прочее в том же роде. А может, ничего этого у жителей Омеласа нет и в помине − неважно. Как вам больше глянется. Что же до меня, то представляется, будто жители окрестных поселений съезжались на фестиваль в Омеласе заблаговременно на небольших, но весьма быстроходных поездах и двухъярусных трамваях, а здание вокзала − одно из самых великолепных в городе, хотя и поскромнее величественных куполов Центрального рынка. И всё же опасаюсь, что нарисованная картинка, несмотря на включение в неё железной дороги, кое-кому из вас пока ещё не представляется достоверной. (По У. Ле Гуин) Укажите все варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов. 1) В тексте широко представлена разговорная лексика, устаревшие слова и диалектизмы. 2) Выразительность текста обеспечивается синтаксическими средствами, среди которых ряды однородных членов предложения, вводные слова. 3) Вопросительные предложения в тексте выражают предположение. 4) Жанр текста – рецензия. Даётся комментирование основных положений (толкование авторской мысли; собственное дополнение к мысли, высказанной автором; выражение своего отношения к постановке проблемы и т. п.); обобщённая аргументированная оценка явления; выводы о значимости работы. 5) Чтобы эффективно воздействовать на читателя, на его воображение и чувства, автор текста использует эпитеты (безмятежные дети, сусальный Омелас, удивительные устройства) и другие образные средства, усиливающие эмоциональное воздействие речи.
Как топчут дорогу по снежной целине? Впереди идёт человек, потея и ругаясь, едва переставляя ноги, поминутно увязая в рыхлом глубоком снегу. Человек уходит далеко, отмечая путь неровными чёрными ямами. Он устаёт, ложится на снег, < …> дым стелется синим облачком над белым блестящим снегом. Человек уже ушёл дальше, а облачко всё ещё висит там, где он отдыхал, – воздух почти неподвижен. Дороги всегда прокладывают в тихие дни, чтоб ветры не замели людских трудов. Человек сам намечает себе ориентиры в бескрайности снежной: скалу, высокое дерево, – человек ведёт своё тело по снегу так, как рулевой ведёт лодку по реке с мыса на мыс. По проложенному узкому и неверному следу двигаются пять-шесть человек в ряд плечом к плечу. Они ступают около следа, но не в след. Дойдя до намеченного заранее места, они поворачивают обратно и снова идут так, чтобы растоптать снежную целину, то место, куда ещё не ступала нога человека. Дорога пробита. По ней могут идти люди, санные обозы, тракторы. (По В. Шаламову) Укажите все варианты ответов, в которых даны верные характеристики фрагмента текста. Запишите номера этих ответов. 1) Чтобы найти отклик у читателя, создать образную картину мира, автор использует повторы слов «дорога», «человек», «труд» «след». 2) Изложение отличается достоверностью, точностью фактов, конкретностью, строгой обоснованностью. 3) Контекстные синонимы («дорога» – «снежная целина» – «целина» – «путь» – «ориентиры» – «место, куда ещё не ступала нога человека» – «тропка» – «стежка» – «ямы»; «труд» – «вклад» – «след» – «дым» – «облачко»; «маленький» – «слабый») позволяют автору точнее передавать мысли и эмоции, делают речь более образной и запоминающейся. 4) Автор считает, что выбор своей дороги – сложная задача. 5) Для текста характерны стремление к экономии речевых средств, спонтанность.